Previous Entry Share Next Entry
* Менталитет
ya_repochka
Очень правильно написано. Оно действительно так :)


Originally posted by volicus at * Менталитет


mentality
Это будет один из самых сложных и, конечно, субъективных постингов.
Ментальность (кстати, что это ?), конечно же сильно отличается у Русских и Американцев.
Теоретизировать здесь бессмысленно, поскольку ментальность, наверное, это некий среднестатистический свод привычек, неписанных правил поведения и типичных реакций на набор жизненных ситуаций.
Многие элементы Русской ментальности происходят из Российской истории, особенно новейшей истории.
Американские же имеют Англо-саксонские исторические корни, помноженные на Американскую специфику (новый свет, плавильный котёл, и пр).

Я не придумал никакого лучшего способа обсудить эту тему, как нарисовать табличку с разнообразными жизненными ситуациями и описанием типичной реакции на неё в Америке и в России. 
Вот такая табличка, только в 100 раз большая, кмк, и составляет суть ментальности (кстати, что это ? :) ).
Я не структурировал по темам - можно добавлять в любом порядке.



* Списывание
В России списывание (и шпаргалки) вещь нормальная, соревнование между учеником и учителем. 
Модель укреплена в множестве анекдотов, сцен из фильмов и пр.
В Американской школе не списывают. Тот кто списывает - нарушитель порядка и "настучать" (наябедничать) на него дело совершенно благое и непредосудительное.

* Очереди
Российская очередь вещь длинная, нервозная с кучей "вас тут не стояло" и прочего.
Американская очередь обычно необычайно спокойная, обычно никаких споров и раздражений, даже если очередь на много часов.

* Кража у государства
В Российской ментальности кража у соседа или у государства (это ж ничьё) это совершенно разные деяния.
Украсть (в разных формах) у государства не признавалось за большой грех даже в интеллигентных кругах.
В Америке такой разницы я не видел и, кмк, в основной массе Американцы весьма законопослушны и
воровства я не видел.
Исключение составляют любые махинации с налогами, которые традиционно являются предметом доблести и удачливости (примерно как списывание в школе в России).

* Расизм, гомофобия, отношение к инвалидам и пр.
В России с этим труба. Особенно сейчас, кмк. Хотя ещё Иосифе Виссарионовиче, конечно, например, вывозили "самоваров" топить баржами в озере, но уровень нетерпимости в России сейчас, кмк, зашкаливает.
В Америке культивируется терпимость ко всему "не стандартному". Не все, конечно, достигли благости, но поколение за поколением детей воспитывают в этой культуре. 
В школе у моих старших детей учился ДЦПшный мальчик - на выпускном вечере его выкатили первым получать выпускные документы, ему хлопали, кмк, вполне искренне. При этом говорить он особо не мог и как он, собственно, закончил школу, мне, лично не ясно.
Высказать расисткое или гомофобное суждение в большинстве случаев просто неприлично - как громко пукнуть в обществе. К сожалению в среде российских иммигрантов традиции где-то посередине.
Услышать слово "черножопый" в разговоре двух иммигрантов - не редкость.
То же относится к гомофобии, хотя часто употребляемое многими иммигрантами слово "пидор" почти никогда не носит сексуальной окраски.

* Взятки
В России - это национальный вид спорта.
За мои 20 лет в Америке взятки давать не приходилось (хотя несколько раз очень хотелось бы).
И не знаю ни одного человека, который бы дал хоть кому то взятку.
Взятки полиции (ГАИ) исключены.
В каких-то ситуациях в бизнесе, как я слышал, бывают откаты, но мне кажется, что это скорее исключения (которые таки уголовно наказуются а потому не афишируются).

* Флирт на работе
Про ужасные Американские секшуал херрассменты понаписано много и даже фильмы сняты.
Во многих компаниях при поступлении на работу, а то и просто раз в несколько лет всех гоняют на лекции по
поводу того, чего нельзя. 
Результат этого известен - мужчины в Американских компаниях обычно ведут себя как здоровые, упитаные, но охолощённые бычки - натужно улыбаются, шуток не отпускают (часто даже в мужской компании) и руки уж точно не распускают.

В России, как я понимаю, ситуация не сильно то изменилась - симпатичных женщин (а по пьяни и любых) могут схватить за задницу в корридоре, попытаться затащить на ужин или прямо в кровать и пр.
Как найти золотую середину между стоянием по струнке и хватанием за ягодицы - увы не для моих мозгов задача.

* Юмор
Вопреки распространённому в России мнению (что все пиндосы очень тупые), юмор у Американцев вполне есть, часто смешной и часто вполне похожий на Российский. Нет отдельных категорий анекдотов (например про чукчу или Василия Ивановича), нет типично русских анекдотов с русским юродствующим самобичеванием или наоборот удалью (о загадочной русской душе). Наоборот в Америке есть категория юмора, который малоинтересен русским: например мне не удаётся улыбнуться во время большинства чёрных stand up комедий, поскольку слово fuck не кажется таким уж ужасно смешным.
В то же время лучшие выступления Карлина были вполне вровень со Жванецким (кмк).
Лучшие американские комедии очень смешны (особенно если смотреть не в переводе а в оригинале и понимать).
Лучшие лирические комедии, например Вуди Аллена ничем не хуже Рязановских.

Очень часто непонимание взаимного юмора строится на отсутствии культурной базы.
Для русского, начало анекдота  "гонится волк за зайцем" не оставляет сомнений в том, что это за волк и заяц.
Но для русского совершенно непонятен, например, американский анекдот про Золушку, у которой ночью некоторый орган превратился в тыкву и которая была вне себя от счастья, поскольку она в полночь же нашла себе Питер Питера.
Или понять почему Американцы дико хохочут если на вечеринку приходят русские, по имени Борис и Наташа одновременно...

Долгое время я думал, что по-английски нет слова "похабный". Как перевести "похабные частушки" ?
Они ведь именно похабные, а не "неприличные"(indecent) и не эротические...
После выхода на экраны Американского  фильма "Аристократы", я узнал слово "ribald" и понял, что два народа находятся ещё ближе друг к другу, чем я думал раньше.


* Вежливость
Мне кажется, что Американцы вежливее Русских на два порядка. Не все, не всех, не всегда - но в основном.
Понятие "хамство" отсутствует (мне даже неизвестен перевод - да и есть ли он).
Американцев воспитывают вежливыми (видимо в школе) и качество это такое же врождённое, как известная улыбка в пол лица белыми (или отбеленными) зубами. Качество это действительно помогает: один из моих бывших боссов был полным идиотом, но он был очень вежлив - так что даже я иногда забывал, что он на самом деле идиот...
Русское хамство остаётся национальной фишкой - так же, как и новомодное кидание пальцев (это две стороны одной медали).
Я знаю очень много людей, которые свою эмиграцию объясняли хамством, а не политикой или национальными притеснениями. И именно поэтому эти люди всей душой немедленно принимали Америку со всеми её недостатками - поскольку хамства тут почти нет.

* Страховка - Insurance
Я придумал эту хохму давно, но странно было бы здесь не повторить и не похвастаться.
По-русски слово "страховка" происходит от слова "страх".
По-английски слово "insurance" происходит от корня "sure" (уверенность).
Это ли не иллюстрация разности в ментальностях ?

* Отношение к старшим
Российское патриархальное отношение к старости, как к мудрости в Америке, кмк, отсутствует.
Старикам помогут и уступят место в транспорте.
Но никто не скажет: "давайте послушаем Ивана Андреевича, потому что он старше и умнее".

* Советы незнакомым людям
Я помню, что Российская привычка давать советы незнакомым людям (лучше отойди туда-то, лучше бы надела то-то и пр) задевала меня с детства и воспринималась как дикая бестактность.
В то же время нельзя не заметить, особенно читая комментарии к статьям в интернетных газетах, что привычка эта сидит в Российских людях очень глубоко.
Мне кажется, что советы незнакомым и вообще без приглашения в Америке вообще никогда не дают.
Ни старшие младшим (кроме родителей и детей), ни коллеги по работе, нигде.

* Индивидуализм
В России человек, живущий сам или малообщительный на работе и в обществе всегда воспринимался, как что-то ненормальное. Было естественным пойти в столовку в компании, пойти курить в компании и пр.
В Америке это тоже естественно (на ланч многие и ходят компаниями), но человек, который будет годами ходить обедать сам НЕ воспринимается как изгой.
Это от уважения к личности и неприкосновенности личной жизни.

* Национальности и имена
В России все знали кто какой национальности. При этом если не было очевидно, то выясняли чтобы знать.
Это не обязательно было проявлением враждебности, но казалось, что надо знать это примерно также как собственно имя фамилию сослуживца или соседа.
Помощь оказывало то, что собственно русских имён не так уж много (не в святцах, а в реальном обращении) и, всё незнакомое, автоматически указывало на инородца.
Имён в Америке (даже англо-саксонских) тысячи. Причём не теоретически, а практически.
Это не считая национальных имён.
Поэтому при знакомстве с новым человеком очень часто слышишь некоторое сочетание звуков, которое вообще никогда раньше не слышал. Конечно Джонов, Волтеров, Нанси и Маргарет полно - и на них ухо отдыхает.
Но в принципе идея того, что у человека может быть труднопроизносимое имя никого не пугает и не раздражает.
Я не имею ни малейшего понятия, кто в моей компании кто по-национальности.
Естественно можно догадаться в случаях, например, очевидных еврейских или итальянских фамилий.
Но, например, Джон Смит может оказаться кем угодно и, что самое важное, мне это как правило обычно абсолютно безразлично.
Американский "melting pot"(плавильный котёл) не состоялся на 100%, но некоторая переплавка всё равно состоялась - "american", как национальность, вполне реальная вещь.

* Отношение к религии
Религия воспринимается, как очень личная вещь и почти не обсуждается публично.
Вызывающей религиозности ни разу не видел
Ношение крестов поверх одежды почти не наблюдал (кроме как редко у молодёжи в качестве украшения).
На ash wednesday куча народу с пеплом на лбу - это не выглядит сколь либо вызывающе.
Религиозные евреи в пейсах и шапках, конечно, выделяются - но быстро привыкаешь.

В России, как я помню и как я читаю в прессе, религия всегда была перемешана с национальным вопросом.
Я знал несколько крещёных евреев - мне кажется они всё равно были не в своей тарелке.
Знал я и одного русского человека ударившегося увлекавшегося иудаизм - выглядело дико.
В Америке эти вопросы, кмк, совершенно не связаны мексиканец, изучающий иудаизм будет выглядеть, конечно,
экстравагантненько, но вполне нормально.

В то же время использование национальности можно увидеть в основном только в полицейских новостях - но и там - если это по делу. Если белый пристрелил чёрного (недавний случай) и это вызвало волну негодования - то в этой ситуации будет обсуждение цвета его кожи.
Если разыскивается чёрный преступник, то это будет сказано в новостях наряду с остальными его ТТХ (рост, приметы и пр).
Но если это не имеет отношения к преступлению - то и акцентироваться не будет.
Традиции Российских новостей несколько другие. Хорошо помню, как несколько лет назад смотрел сюжет по НТВ, где было сказано, что "... рейд милиции произвёл обыск в доме старой цыганки, которая торговала наркотиками...".
Фраза, на мой взгляд, невозможная в американских новостях.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Я писал эту тему неделю и вспомнил, конечно, далеко не всё... 
Продолжайте, кто может.
-------------------------------------------------------------------------------------------------


?

Log in